Amazonプライムビデオ ..
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
1011:奥さまは名無しさん 18/10/03 15:45:30.59 yIciZt9U.net >>982 this is us の原文は正確には this is my biological fatherだったわ でも吹き替えでも「生物学的な父だ」なんて言ってな 1012:いと思うよw 変だもん 1013:奥さまは名無しさん 18/10/03 15:56:57.64 W5LTJagM.net >>978 乙です NCISネイビー S10のE14とE15、タイトルは合ってるけど中身が逆だね まだおかしいとこあるのね しっかりしてよー 1014:奥さまは名無しさん 18/10/03 16:01:33.04 k9k/Gg26.net 突き放したというか、養父に対する血縁上の父親のことをbiological fatherというから「実の父親」で良いと思う 1015:奥さまは名無しさん 18/10/03 16:08:54.18 SSWgz5lk.net こういう言語の話おもしろい 対立とか煽りとかじゃなくて、ドラマの話として吹き替えと字幕の差分を比較するのはいいじゃんか 1016:奥さまは名無しさん 18/10/03 16:18:44.00 K1B8tbVs.net メンタリストのシーズン5だけ削除予定リストに入った?
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
2178日前に更新/221 KB
担当:undef