東南アジア諸国連合 ..
[2ch|▼Menu]
98:名無しさん
14/10/03 10:26:08.90 i3UWLPT5.net
間も無く世を去る寒汰が、これまでに使った奇怪な表現は次のとおりである。

・ シュッテル ( shuttle つまり『シャトル』のこと)
・ ハンドフリーの恋 (『フリーハンド』と言いたいらしい)
・ 糞転がし (ホイール付きのスーツケースを言いたいらしい)
・ フェディックス (FedEx フェ『デ』ックスのことらしいが、全くもとの英語がわかってないカタカナである)
・ どうもどうもで手でこねる (意味不明)
・ サーモン(沼鱒) (『沼鱒』という奇っ怪な魚名は存在しない)
・ 150GBメモリ搭載の Mac (ハードディスクとメモリの区別がついていない)
・ ベットの四隅の柱風や上の横棒はどのように使うべきか?次回までの宿題です。 (天蓋ベッドを知らないらしい)
・ 牛丼は高い料理の代名詞 (まともな経済力の日本人には理解できない)
・ 水牛の肉に脂身を挿せば高級和牛の肉になる (和牛の定義がわかっていないし、そもそも水牛と牛は全く異なる動物だと知らないらしい)
・ 迷走パンツ (『迷彩パンツ』と言いたいらしい)
・ ピンポンダッシュ (『マッチポンプ』のことを言いたいらしい)
・ 有知無知五十歩 (『有知無知三十里』と『五十歩百歩』を混ぜこぜでつくった意味不明な造語)
・ 過程をギャロップする (「スキップ」と「ギャロップ」と勘違いしているらしい)
・ 一見は百文に勝つ (『一見は百聞に如かず』と言いたいらしい)
・ 経済的利用金額 (「金額」を難しく表現しようとして作った意味不明な言葉)
・ チェアリーダー (チアリーダーのこと。Chair 「椅子」と Cheer 「応援」の違いをしらないらしい)
・ 国の進路や政策の話を、猫じゃらし目くらましに翻弄されて (『猫じゃらし』ではなくて『猫騙し』と言いたいらしい)
・ 「面情」を通わせる (「情を通わせる」を難しく表現しようとして生み出した意味不明な言葉)
・ セブンイレブンでシシグ入りの「小包」が売っている (『小籠包』と『小包(こづつみ)』が同じだと思っているらしい)
・ iPot (「iPod」のことを言いたいらしい。英語が全くできず、Pot と Pod の違いがわからない寒汰らしい間違いである。)
・ 真空加水加工 (存在しない怪しげな加工方法の名前である。)

「類稀な馬鹿」と称されているだけのことはある。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

141日前に更新/401 KB
担当:undef