◆◆◆ キリスト教の ..
229:神も仏も名無しさん
21/09/01 10:11:40.24 +B9qTvc1.net
>>220
1:7ところが、エリサベツは不妊の女であったため、
彼らには子がなく、そしてふたりともすでに年老いていた。
ἡ Ἐλισάβετ στεῖρα
不妊のと訳されるστεῖραは、στεῖροςという形容詞の主格だが、
字義は「不毛の」である。
雌牛に適用されると「未経産牛」という意味になる
年老いても未経産女性だからといって、
「不妊の」と訳すのは現代人としてはどうであろうか
夫の精子などに問題がある場合もあるのである。
「未出産の」ぐらいが適当であろう。
で、年老いた女性が出産したがなぜ嘘なのか。
よくあるだろう。59歳で出産された方もおられる
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
908日前に更新/208 KB
担当:undef